Recent Posts
Recent Comments
Link
관리 메뉴

숨터학당(學堂)-진리를 깨달아 자유를....나는 나다.

오강남교수의 도마복음 (84절) 여러분이 나기 전에 본문

영성수행 비전/도마복음

오강남교수의 도마복음 (84절) 여러분이 나기 전에

柏道 2019. 1. 2. 17:25

84. 여러분이 나기 전에

본래의 면목

 


예수께서 말씀하셨습니다. “여러분은 여러분 자신의 모습을 보면 즐거워합니다. 그러나 여러분이 나기 전부터 생겨서, 죽지도 않고 보이지도 않는 여러분의 형상을 보면 얼마나 견딜 수 있겠습니까?”


 Jesus said, "When you see your likeness, you rejoice. But when you see your images which came into being before you, and which neither die not become manifest, how much you will have to bear!"


Jesus said: You are pleased when you see your own likeness. When you see your images that came into being before you did, immortal and invisible images, how much can you bear?



Jesus says:

(1) "When you see your likeness you are full of joy.
(2) But when you see your likenesses that came into existence before you – they neither die nor become manifest – how much will you bear?"


이 절은 하느님의 형상대로 지음을 받은 우리의 외적 모습은 볼 수 있지만 내면의 빛은 가려져 있다고 한 바로 앞 절의 부연敷衍이라 할 수 있다.

 

거울 앞에 나타난 나의 모습을 보면 기쁘다, 살아 있음이 즐거운 것이다. 이런 생각이 도마복음에 나타나 있다는 사실은 도마복음이 물질적이고 세상적인 것을 완전히 부정하는 주류 영지주의와 일정한 거리를 두고 있다는 뜻이기도 하다. 지금 우리의 삶은 그 나름대로 즐거움의 근원이 될 수 있다. 이런 것을 완전히 부정하고 염세주의적이 되라는 것은 도마복음의 진리와는 거리가 먼 것이다.

 

육체적인 모습으로서의 우리의 삶이 즐거움을 주기는 하지만 이것이 다가 아니라는 것을 알라고 한다. 이 육체적이고 현실적인 실존의 모습이 있게 한 그 근원, 말하자면 모습 없는 모습’, 지금까지 의식하지도 못했던 그 본래의 모습,죽지도 않고 보이지도 않는우리의 참모습, 본래면목本來面目, 우리의 참나가 있다는 것을 알고 이를 발견하도록 하라. 그러면 그 기쁨이 육체적 모습을 보고 얻은 기쁨에 비길 수 있겠는가?

 

2절에서 찾으면 혼란스러워지고, 혼란스러워지면 놀랄 것이라고 했다. 이 제84절 마지막 부분에서는 이제 이런 엄청난 것을 찾았을 때 혼란과 놀라움을 어떻게 견딜 수 있는가를 물어보고 있다.



http://gospel-thomas.net/splith.htm

84.[1Says

Yeshua

:

The.days

pe`e

is

(`e)

n.6o

C285a+P188

Aram

C746b

P080-C730a


*.you.are-seeing

*.your.likeness,

habitually.you.

ou

e.tetn.nau

e.petn.eine

4are.tn.


P186-P045-C233b+P188

P331-P050-C080b

P199a-P035-

.

rejoice.

When

yet

*.you.habitually.see

ra4e

6otan

de

e.tetn.4an.nau

C308b

Gk

Gk

P186-P045-P199a-C233b

.

*.your.images[2]

did.become

from

your.origin[3],

a.netn.6ikwn

nta6.4wpe

6i

tetn.e

P331-P050-Gk

P202-C577b

P268.2

P050-C640b

.


neither

habitually-not.they.die[4]

nor

habitually-not.they.show

6h

oute

ma.u.mou

oute

ma.u.ouwn6


Gk

P205-P035-C159a

Gk

P205-P035-C486b

.

forth[5],

you.will.support

under

how-much?

ebol

tet.na.3i

6a

ouhr

C034a

P035-P199a-C620a

P269.1

P344a(v)


84. Yeshua says: When you see your reflection, you rejoice. Yet when you perceive your images, which have come into being from your Origin—which neither die nor representto what extent will they depend upon you?

84. Yeshúa dice: Cuando veis vuestro reflejo, os regocijáis. Pero cuando percibáis vuestras imágenes, que han entrado en la existencia desde vuestro Origen—las cuales ni mueren ni representan—¿hasta qué punto dependerán de vosotros

 http://freelyreceive.net/metalogos/files/th_interlin.html







http://www.gnosis.org/naghamm/GTh-pages/

http://www.gnosis.org/naghamm/GTh-pages/th_scan/16.jpg