숨터학당(學堂)-진리를 깨달아 자유를....나는 나다.
중용 제19장 자왈무왕주공(子曰武王周公) 본문
중용 제19장 자왈무왕주공(子曰武王周公)
제19장
子曰:「武王、周公,其達孝矣乎!
자왈 "무왕과 주공은 누구나 공히 칭찬하는 효자이시다!"
達,通也。달은 통하다 이다
承上章而言武王、周公之孝,윗장을 이어 말하되 무왕,주공의 효는
乃天下之人通謂之孝,이에 천하의 사람들이 공통으로 이르기를 효라고 하니
猶孟子之言達尊也。맹자의 말씀 달존과 같다
達尊(달존/세상사람이 모두 존경할만한 사람)
夫孝者:善繼人之志,善述人之事者也。
효는 先人의 뜻을 잘 계승하고 선인이 하던일을 잘 따르는 것이다
述(잇다,따르다/술)
上章言武王纘大王、王季、文王之緒以有天下,
앞장에서는 무왕이 대왕,왕계,문왕의 왕업를 이어서 천하를 소유하고
而周公成文武之德 주공이 문왕와 무왕의 덕을 이루어
以追崇其先祖,그의 선조를 추숭(왕위에 오르지 못하고
죽은이에게 왕의 칭호를 올림)하였던 일을 말하였으니
此繼志述事之大者也。
이는 선조의 뜻을 잘 계승하고 일을 따른 것이 큰일 임을 나타낸 것이다
下文又以其所制祭祀之禮,다음 글 또한 주공이 제정한 제사의 예법이
通於上下者言之。위아래에 두루 통용됨을 말하고 있다
春秋修其祖廟,陳其宗器,設其裳衣,薦其時食。
봄가을로 선조의 사당을 수리하고 종묘의 기물을 진열하고
선조의 의상을 잘 펴놓고 제철음식을 올려 제사를 지내는 것이다
祖廟:天子七,諸侯五,大夫三,適士二,官師一。
선조의 사당은 천자는 7廟요,제후는 5廟요,대부는 3廟요,적사(元士)는2廟요
관사(有司)는 1廟이다
宗器,先世所藏之重器;종기는 선대부터 소장해온 중요한 기물이니
若周之赤刀、大訓、天球、河圖之屬也。周의 적도,대훈,천구,하도같은 등속이다
裳衣,先祖之遺衣服,상의는 선조의 남겨진 의복이니
祭則設之以授屍也。제사때 尸童에게 입혀주기 위해 이것을 펼쳐놓는다
時食,四時之食,시식은 사철의 음식으로
各有其物,각철에 나는 그 음식이 있다
如春行羔、豚、膳、膏、香之類是也。봄철에 새끼양,돼지고기,생육,살진고기,향의 종류가 이것이다
宗廟之禮,所以序昭穆也;종묘제례는 조상의 신위를 차례를 정하는 근거요
종묘에서 사당에 신주를 모시는데 신주모시는 차례를 소목이라한다
시조를 가운데 모시고 그 왼쪽 줄의 소,오른쪽 줄의 목이라하여
2,4,6세를 소에,3,5,7세를 목에 모신다
주례에 제1세를 중앙에 모시는데 천자는 소에 2,4,6세,목에 3,5,7세를 각각 봉안하여 삼소삼목의 칠묘(七廟)가 되고 제후는 소에 2,4세 목에 3,5세를 각각 봉안하여 이소이목(二昭二穆)의 오묘(五廟)가 되며 대부는 일소일목의 삼묘가 된다.문헌에 昭는 존경한다,밝다는 뜻으로 북쪽에서 남쪽을 향한 위치를 일컫고 穆은 순종한다,어둡다의 뜻으로 남쪽에서 북쪽을 향한 위치를 일컫는 것으로 해석된다
일반 사대부 가정에서 주자의 가례에 따라 사당에 4대의 신주만 봉안하고
그 윗대의 조상신주는 매안(埋安:신주를 무덤앞에 묻음)하는 풍습을 지켰다
序爵,작위의 차서를 정리하는 것은
所以辨貴賤也;높고 낮음을 분별하는 근거요
序事,일에 차례를 정하는 것은
所以辨賢也;어짊을 분별하는 근거요
旅酬下為上,여럿이 아래서 위로 술을 권함은
所以逮賤也;낮은 자에게도 미치게 하는 근거요
燕毛,머리색으로 자리를 정함은
所以序齒也。나이를 따라 차서를 세우는 근거이라
昭,如字。為,去聲。
宗廟之次:左為昭,종묘의 차례는 좌가 소이고
右為穆,우는 목이며
而子孫亦以為序。자손들 또한 순서로 여긴다
有事於太廟,태묘에 제사가 있으면
則子姓、兄弟、群昭、자손,형제와 같은 항렬의 소(群紹)
群穆 같은 항렬의 穆이
鹹在而 (鹹/다 함)다 종묘에 있으면서
不失其倫焉。그 순차(차례)를 잃지 않는 것이다
爵,公、侯、卿、大夫也。작은 공후경대부이다
事,宗祝有司之職事也。사는 제사에 축관과 유사직책의 일이다
旅,眾也。려는 여러사람을
酬,導飲也。수는 술을 마시도록 권하는 것이다
旅酬之禮,여러사람이 술잔을 마시는 예법은
賓弟子、兄弟之子各舉觶於其長而眾相酬。酬(잔을 돌리다,술을 권하다)
빈객의 아우와 자식,형제의 자식이 각기 술잔을(觶:잔/치) 어른에게
들어 올리고 여럿이 서로 마시기를 권하는 것이다
蓋宗廟之中以有事為榮,대개 종묘의 안에서 일을 맡는 것을 영광으로 여긴다
故逮及賤者,그러므로 항렬이 낮은자에게까지 이르러도
使亦得以申其敬也。그 공경함을 펴게 하는 것이다
燕毛,祭畢而燕,연모란 제례를 마치고 하는 잔치를 말한다
則以毛髮之色別長幼,머리카락의 색으로 어른인지 아이인지 구별하여
為坐次也。좌석의 차례를 삼는다
齒,年數也。치는 나이이다
踐其位,先王이 계셨던 지위에 올라
行其禮,선왕이 행하였던 禮를 행하고
奏其樂,선왕이 즐기던 음악를 연주하고
敬其所尊,선왕이 높이던 바(선조)를 공경하고
愛其所親,선왕이 친애하던 바(臣民,子孫)를 사랑하며
事死如事生,죽은 분 섬김을 살아있는 분처럼 섬기고
事亡如事存,없는 분 섬김을 생존한 분 같이 하는 것이
孝之至也。효의 지극함이다
踐,猶履也。천,밟다
其,指先王也。기(其), 선왕을 지칭한다
所尊所親,先王之祖考、子孫、臣庶也。높이던바,친애하던바는 선왕의 선조
(所尊),자손,신하와 서민은 친애할 바이다(所親)
始死謂之死,비로소 처음 죽은 것을 死라고 한다
既葬則曰反而亡焉,이미 장례를 치렀으면 돌아와보니 아니계시므로 없어졌다고 하는 것이니
皆指先王也。다 선왕을 가리킨 것이다
此結上文兩節,이는 윗글 두절을 결론 맺은 것이니
皆繼志述事之意也。모두 선왕의 유지를 잇고 유업을 서술한다는 뜻이다
郊社之禮,하늘과 땅에 제사 지내는 예는
所以事上帝也,하느님을 섬기는 근거요
宗廟之禮,종묘의 제례는
所以祀乎其先也。그 조상들을 제사지내는 근거이다
明乎郊社之禮、하늘과 땅을 제사지내는 예와
禘嘗之義,종묘에서 제사지내는 뜻을 분명히 안다면
禘(체/나라에 큰 제사,정월에 지내는 종묘제),嘗(상/가을 제사)
治國 其如示諸掌乎。」나라를 다스리는 일은 손바닥을 보는 것같이
쉬울 것이다
郊,祀天。교는 하늘에 제사지냄이다
社,祭地。사는 땅에 제사지냄이다
不言后土者,토지의 신(后土)라고 말하지 않은 것은
省文也。글을 생략한 것이다
禘,天子宗廟之大祭,체는 천자의 종묘에서 지내는 큰제사이니
追祭太祖之所自出於太廟,태조를 낳아준 선조를 태묘에 추숭하여
제사를 올리되
而以太祖配之也。태조를 함께 배향하여 지낸다
嘗,秋祭也。상(嘗)은 가을에 지내는 제사이다
四時皆祭,사계절마다 다 제사를 올리는데
舉其一耳。그 하나만을 거론한 것이다 (耳/뿐)
禮必有義,제례에는 반드시 의미가 있으니
對舉之,互文也。상대적인 한쪽만을 거론한 것은 호문법이다
(양쪽 중 어느 한편만을 거론하고 다른 한편은 생략하는 어법)
示,與視同。示는 視와 같다
視諸掌,言易見也。視諸掌은 쉽게 볼수있음을 말한다
此與論語文意大同小異,이는 논어의 어문과 뜻이 대동소이하지만
記有詳略耳。기록에 상세함과 간략함이 있을뿐이다
右第十九章。
[출처] 중용 제19장 자왈무왕주공(子曰武王周公)|작성자 곡두
'마스터와 가르침 > 중용' 카테고리의 다른 글
중용 제21장 자성명위지성(自誠明謂之性) (0) | 2020.07.01 |
---|---|
중용 제20장 애공문정(哀公問政) (0) | 2020.07.01 |
중용 제18장 자왈무우자(子曰無憂者) (0) | 2020.07.01 |
중용 제17장 자왈순기대효야여(子曰舜其大孝也與) (0) | 2020.07.01 |
중용 제16장 자왈귀신지위덕(子曰鬼神之爲德) (0) | 2020.07.01 |