숨터학당(學堂)-진리를 깨달아 자유를....나는 나다.
중용 제15장 군자지도(君子之道) 본문
중용 제15장 군자지도(君子之道)
제15장
君子之道,闢如行遠必自邇,闢如登高必自卑。
군자의 도는 비유하면 먼길을 가는데 반드시 가까운데로부터 비롯하는 것과 같으며 비유컨대 높은 곳을 오르는데 반드시
낮은 곳부터 비록하는 것과 같다
闢、譬同。
詩曰:
「妻子好合,如鼓瑟琴 시경에 '처자식과 화목함이 거문고 타듯 정답고,
兄弟既翕,和樂且耽;형제간에 뜻이 맞아 화락하고 즐거웁고나
宜爾室家;樂爾妻帑。」너의 집안 화목케 하며, 너의 처자와 즐거우리라'
하였는데
好合(호합/서로 좋게 모이거나 잘 만남),鼓(악기 타다/고),
瑟琴(슬금/비파와 거문고)
翕(합할/흡),耽(즐거워하다/탐),宜(화목하다/의,마땅/의),帑(노/처자,자손)
好,去聲。耽,詩作湛,亦音耽。樂,音洛。
詩小雅常棣之篇。시는 소아상체지편이다
鼓瑟琴,和也。비파와 거문고 타듯 和穆하다
翕,亦合也。흡,역시 화합이다
耽,亦樂也。탐,역시 즐거워하다이다
帑,子孫也 노,자손이다
子曰:「父母其順矣乎!」
공자께서 말씀하셨다
"그리되면 부모도 아마 마음이 편안하실 것이다!"
夫子誦此詩而贊之曰:공부자께서 이 시를 외우고 찬탄하여 왈
人能和於妻子,사람이 능히 처자식과 화목하고
宜於兄弟如此,형제간에 뜻이 맞아 이처럼 화락하고 즐겁게 지내면
則父母其安樂之矣。곧 그 부모는 그것때문에 안락하실 것이다
子思引詩及此語,자사는 시와 이 말을 인용하여
以明行遠自邇、먼곳은 가까운데로 부터
登高自卑之意。높은 곳은 낮은 곳으로부터 의 뜻을 밝혔다
右第十五章。위는 제15장이다
[출처] 중용 제15장 군자지도(君子之道)|작성자 곡두
'마스터와 가르침 > 중용' 카테고리의 다른 글
중용 제17장 자왈순기대효야여(子曰舜其大孝也與) (0) | 2020.07.01 |
---|---|
중용 제16장 자왈귀신지위덕(子曰鬼神之爲德) (0) | 2020.07.01 |
중용 제14장 군자소기위이행(君子素其位而行) (0) | 2020.07.01 |
중용 제13장 자왈도불원인(子曰道不遠人) (0) | 2020.07.01 |
중용 제12장 군자지도비이은(君子之道費而隱) (0) | 2020.07.01 |